The latest Animal Crossing game seems to have changed effeminate male characters into female ones for the 3DS gameās English language release. Eds Note: This isnāt new for Nintendo or AC.
As pointed out by Legends of Localization, Animal Crossing: New Leafās Japanese version features two characters named male āGraceā and āRolandā.
Both Grace, a giraffe, and Roland, a camel, both speak in effeminate styles. For example, Roland uses the female pronoun āatashiā to refer to himself in the game. How do we know they are actually males?
On the gameās official Japanese page, you can see the sex of each character listed as male. Graceās listing even says, āOh, just so you know, Grace is a he.ā
However, as Legends of Localization notes, the character, renamed āGracieā and āSaharahā, were changed into females for the West.
Kotaku is following up with Nintendo as to what prompted the change and will update this post should the company comment.
Update: As reader reofeir notes, these characters have always changed sex for Animal Crossingās Western releases.
SEX CHANGES IN ANIMAL CROSSING? [Legends of Localization Thanks, Clyde!]
To contact the author of this post, write to bashcraftATkotaku.com or find him on Twitter @Brian_Ashcraft
Kotaku East is your slice of Asian internet culture, bringing you the latest talking points from Japan, Korea, China and beyond. Tune in every morning from 4am to 8am.